栏目列表
双语经典荟萃
· 习近平:“扶贫工作必须务实,脱贫过程必须扎实,脱贫结果必须真实。”

Our poverty elimination work must be a down-to-earth practice, progress must be steady, and the results must be real.

 
· 三区:边远贫困地区、边疆民族地区、革命老区

Three areas: remote poor areas, border areas with mainly ethnic minority populations, and old revolutionary base areas

 
· 习近平:“人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。”

The people’s wish for a good life is our goal.

 
· “两个一百年”奋斗目标:在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

By the time CPC celebrate our centenary, we will have developed our society into a moderately prosperous society. By the time we celebrate the centenary of the People’s Republic of China, we will have turned China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful.

 
· 习近平:“全党同志特别是高级干部要加强党性锻炼,不断提高政治觉悟和政治能力,把对党忠诚、为党分忧、为党尽职、为民造福作为根本政治担当,永葆共产党人政治本色。”

All Party members, especially high-ranking officials, must strengthen their Party consciousness, political awareness, and political ability. We must regard it as our fundamental political responsibility to be loyal to the Party, share the Party’s concerns, fulfill our obligations to the Party, and work for the people’s wellbeing, and forever preserve the political character of Communists.

 
· 党内政治生活“四性”:政治性、时代性、原则性、战斗性。
The characteristics in the intraparty political life: politically oriented, up-to-date, principled, and effective
 
pages
共7页   12345下一页下5页尾页

版权所有 Copyright © 2017-2020 中科院昆明植物研究所,All Rights Reserved 【 滇ICP备05000394号
地址:中国云南省昆明市蓝黑路132号  邮政编码:650201    点击这里联系我们   手机版